The tribes of Muriwhenua : their origins and stories / Dorothy Urlich Cloher ; Māori translation by Merimeri Penfold.Material type: TextLanguage: English, Maori Language: English, mri Publication details: Auckland, N.Z. : Auckland University Press, 2002Description: xix, 123 pages : illustrations, maps, genealogical tables ; 21 cmContent type: text Media type: unmediated Carrier type: volumeISBN: 1869402693 (paperback); 9781869402693 (paperback)Other title: Iwi o Muriwhenua [Added title page title]Subject(s): Māori (New Zealand people) -- New Zealand -- Far North District -- History | Māori (New Zealand people) -- New Zealand -- Far North District -- Genealogy | Ngāti Kuri (Te Aupouri) (New Zealand people) -- History | Ngāti Kuri (Te Rarawa) (New Zealand people) -- History | Ngāti Kuri (Te Aupouri) (New Zealand people) -- Genealogy | Ngāti Kuri (Te Rarawa) (New Zealand people) -- Genealogy | Te Aupouri (New Zealand people) -- History | Te Aupouri (New Zealand people) -- Genealogy | Ngāi Takoto (New Zealand people) -- History | Ngāi Takoto (New Zealand people) -- Genealogy | Te Rarawa (New Zealand people) -- History | Te Rarawa (New Zealand people) -- Genealogy | Ngāti Kahu (New Zealand people) -- History | Ngāti Kahu (New Zealand people) -- Genealogy | Kōrero nehe | Whakapapa | Tūpuna | Whenua | Pūrākau | Far North District (N.Z.) -- History | Far North District (N.Z.) -- GenealogyAdditional physical formats: Online version:: Tribes of Muriwhenua.; Online version:: Tribes of Muriwhenua.DDC classification: 993.1301 LOC classification: DU423.A1 | C56 2002Other classification: 993.1301 Online resources: The George Clapp Vaillant Book Fund Home Page
|Item type||Current library||Collection||Call number||Status||Date due||Barcode||Item holds|
|Māoritanga||Ōpunakē LibraryPlus Non Fiction||Māoritanga||993.01 CLOH (Browse shelf (Opens below))||Available||I2014145|
|Māoritanga||Pātea LibraryPlus Non Fiction||Māoritanga||993.01 CLOH (Browse shelf (Opens below))||Available||I2014144|
Added t.p. title: The tribes of Muriwhenua = Ngā iwi o Muriwhenua.
Includes bibliographical references (pages 118-123).
1. The Significance of the Place Named Muriwhenua. Origin of the Name. aCradle of Early New Zealand. A First Landing Place for Kupe and the Ancestral Canoes -- 2. Ngati Kuri, the Tangata Whenua Tribe. Early Settlement and Establishment of the House of Muriwhenua. Origins of Ngati Kuri and its Name. Tohe and a Major Naming Exercise. Tumatahina. Te Ara Wairua. The Spirit Trail -- 3. Te Aupouri, the Tribe that Emerged from Under a Cloud of Smoke. A Planned Evacuation. A Welcome from Kin. Te Houtaewa the Fearless -- 4. Ngai Takoto, the Tribe Conceived from Grief. Tribal Ancestors. Reversals of Fortune -- 5. Te Rarawa, a Strong Rope of Plaited Flax. A Case of Two Descent Lines. Tumoana and the Tinana Canoe. Houpure, Patito and Toakai. The Moetonga Line to Tarutaru. Tarutaru the Terrible. Poroa the Consolidator. Reitu and Reipae. Nopera Panakareao. Kaitaia, Principal Town in Muriwhenua -- 6. The Origins of Ngati Kahu, a Tangled Web. Doubtless Bay Arrivals. The Origins of Ngati Kahu. A Challenging Version -- 7. Te Paatu of Oruru, a Resourceful Fighting Tribe. Ngapuhi Attacks Kauhanga Pa. Tukitahua as Founder? A More Ancient Tribe than is Thought.
"When she embarked on a research project on tourism in Muriwhenua Dorothy Urlich Cloher discovered that she could not discuss this topic without going back far into the past. She describes this book as a 'story of beginnings, evolution and consolidation, applied to the people who make up the tribes of Muriwhenua'. It is a history of the Far North and the iwi Ngati Kuri, Te Aupouri, Ngai Takoto, Te Rarawa, Te Paatu and Ngati Kahu. Taking each of these one by one, she gives whakapapa and a variety of lively and dramatic stories, all of which have been discussed and agreed with local kaumatua. The stories have been expertly translated by Merimeri Penfold, widely respected for her knowledge of te reo and her literary skill."--Jacket.
"A history of the Far North and the iwi Ngāti Kuri, Te Aupōuri, Ngāi Takoto, Te Rarawa, Te Paatu and Ngāti Kahu ... [including] whakapapa and a variety of ... stories, all of which have been discussed and agreed with local kaumatua."--Back cover.
In English and Māori.