Tōku pāpā / Ruby Solly.
Momo rauemi: TextKaiwhakaputa: Wellington, New Zealand : Victoria University of Wellington Press, [2020]Copyright date: ©2021Whakaahuatanga: 80 pages ; 21 cmContent type:- text
- unmediated
- volume
- 9781776564125
- 177656412X
- NZ821.3 23
- PR9642.S644 T6 2020
Momo tuemi | Tauwāhi onāianei | Kohinga | Tau karanga | Tūnga | Rā oti | Waeherepae | Ngā puringa tuemi | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Māoritanga | Hāwera LibraryPlus Nonfiction | Māoritanga | 821 (Tirotirohia te whatanga(Opens below)) | Wātea | i2207906 |
Poems.
"Serves as a map of survival for Māori growing up outside of their papa kāika. These poems look at how we take knowledge we are given by our ancestors and hide it beneath our tongues for safekeeping. They show us how we live with our tūpuna, without ever fully understanding them. This book encompasses a journey spanning generations, teaching us how to keep the home fires burning within ourselves"--Publisher information.
Awe. How to meet your future husband in his native habitat -- White white mistletoe -- Arrival -- Whetū Hana -- Six feet for a single, eight feet for a double -- Missing -- He manawa maunga -- Pup -- Better and braver -- Makawe : tuatahi -- Custard -- The machete -- Free diving -- Driftwood -- Makawe : tuarua -- River songs : Tauranga Taupō -- Ruru -- Makawe : tuatoru -- Pūkeko -- Eulogy -- Kura. Te whare o Hoani -- How to pull a trout from the river with your bare hands -- Smoke -- Cut -- Tīeke -- Prey -- Wairaki -- I dream you -- Te pukapuka a Hoani -- River songs : Waimāpihi -- Ōtautahi -- Gold -- Out of the blue -- River songs : Te Puni (influenza, 1918) -- Kā manu ika -- Relations -- Oral language written down -- Kei hea tōku pāpā? -- Small animals -- River songs : future stream.
Tōku Pāpā is a book that serves as a map of survival for Māori growing up outside of their papakāika. These poems look at how we take the knowledge we are given by our ancestors and hide it beneath our tongues for safekeeping. They show us how we live with our tūpuna, without ever fully understanding them. This book encompasses a journey spanning generations, teaching us how to keep the home fires burning within ourselves when we have forgotten where our homes are. But have our homes forgotten us?
In English with some Māori words.
There are no comments on this title.